يحكى أن ليلى رأت الذئب وراء الشجرة فقالت : "هل أنت الذئب ؟" فقال : "نعم".
ثم رأته وراء الصخرة فقالت : "هل أنت الذئب ؟" فقال : "نعم".
ثم رأته في كهف فقالت : "هل أنت الذئب ؟ فقال : " أنا الخرى أنا الهم ... تي فك على والديا خلي الواحد يعرف يبول !!!
***
في نطاق الأيام التدوينية المغاربية, حبيت نلفت انتباه كل التوانسة لحاجة ما يعرفوهاش أغلبهم و هي خفة روح الاخوان الليبية : هذي النكتة هي نكتة ليبية الصنع و اليبية أصحاب نكتة و ضحك.
16 commentaires:
lool :)) leyla mou9el9a
tres drole
موش نرمال :))))) اللّه يتولاّك نضحك بالدّموع :)))
Lol... tayyara!!! mafel9a dho7k!
ha ha
توى الـ8 ونصف متاع الصباح
و انا نضحك
وحدي في الخدمة
الله يهديك
tayyara
@ naufrage, tas, samsoum, tnanni, clandestino, citizen : merci beacoup cela me fait plaisir ! tou nzidkom fil mosta9bal el 3aajel ka3ba walla zouz kima hakka !
:)))))))))
mich libya, c une ancienne blague, francaise peut être:
"Le petit chaperon rouge va voir sa grand-mère quand, tout à coup, elle aperçoit le grand méchant loup tapi derrière un buisson.
- Oh ! Comme vous avez de grands yeux, lui dit-elle.
Et le loup s'enfuit sans demander son reste...
Un peu plus loin sur son chemin, le petit chaperon rouge voit le même loup caché derrière un arbre :
- Oh ! Comme vous avez de grandes oreilles, lui dit-elle.
Et le loup de s'enfuit à nouveau.
Un peu intrigué par ce comportement, le petit chaperon rouge poursuit néanmoins son chemin.
Au bout de 2 km, elle revoit le loup, caché cette fois derrière une borne kilométrique.
- Oh ! Comme vous avez de grandes dents, lui dit-elle.
Alors le loup se met à hurler :
- Mais tu vas me laisser chier tranquille, oui ?!"
mais la traduction n'est pas mal :P
@ Mochekes : attend la prochaine ..elle ne pourra pas etre française !
We 3léch Layla tejri wra edhib zaama?
َأنا نتبع في الذيب؟؟!!! عيب عليهم الليبية يطلعو في الاشاعات عليا! يجيك البلا يا غافل
@temeraire : yodhorrli Leila tssaal edhib flous ..tla3 "dhib" 3liha ..ou "gdaamha" ..fihom !
@Leila Ben Soltane : ya benti essoltaan ..7enni 3la el ghalbaan ..di el maya fi idiiki ya 7elwa ..wel gouverneur 3atchaan !
ُاللي عاوزني يجيني انا ما برحش لحد
@simplymoroccan : tout a fait, notre langage se ressemble enormement ! j'ai été chez vous au Maroc et en libye plusieurs fois, je n'ai pas eu de problemes de communication !
Enregistrer un commentaire